Lời bài hát “năm tháng vội vã cổ cự cơ”

 

 匆匆那年我们 究竟说了几遍 再见之后再拖延
Cōngcōng nà nián wǒmen jiùjìng shuōle jǐ biàn zàijiàn zhīhòu zài tuōyán
Năm tháng vội vã, rốt cuộc hai ta đã bao lần nói câu chia tay để rồi sau đó lại dây dưa

 可惜谁有没有 爱过不是一场 七情上面的雄辩
Kěxí shuí yǒu méiyǒu àiguò bu shì yī chǎng qī qíng shàngmiàn de xióngbiàn
Tiếc rằng chưa ai từng yêu mà không phải chịu đựng bao thăng trầm của tình yêu

 匆匆那年我们 一时匆忙撂下 难以承受的诺言
Cōngcōng nà nián wǒmen yīshí cōngmáng liào xià nányǐ chéngshòu de nuòyán
Trong những năm tháng ấy, chúng ta nhất thời vội vàng trao nhau những lời ước hẹn khó chấp nhận

 只有等别人兑现
Zhǐyǒu děng biérén duìxiàn
Rồi lại chỉ có thể đợi chờ người khác đến hoàn thành

 不怪那吻痕还 没积累成茧
Bù guài nà wěn hén hái méi jīlěi chéng jiǎn
Đừng trách dấu hôn kia vẫn chưa đủ kết lại thành vết chai

 拥抱着冬眠也没能 羽化成仙
Yǒngbàozhe dōngmián yě méi néng yǔhuà chéng xian
Ôm giấc ngủ đông dài cũng không thể mọc cánh thành tiên

 不怪这一段情 没空反复再排练
Bù guài zhè yīduàn qíng méi kōng fǎnfù zài páiliàn
Đừng trách đoạn tình cảm này không có đủ thời gian để luyện tập thêm nữa

 是岁月宽容恩赐 反悔的时间
Shì suìyuè kuānróng ēncì fǎnhuǐ de shíjiān
Đây đã là sự khoan dung mà năm tháng ban tặng cho quãng thời gian lỗi lầm ấy rồi

 ( 如果再见不能红着眼
Rúguǒ zàijiàn bùnéng hóng zhuóyǎn
Nếu như khi ta gặp lại đôi mắt không thể ướt nhoè

 是否还能红着脸
Shìfǒu hái néng hóngzhe liǎn
Thì liệu gương mặt còn có thể ửng đỏ?

 就像那年匆促刻下永远一起
Jiù xiàng nà nián cōngcù kèxià yǒngyuǎn yīqǐ
Giống như năm tháng ấy đã vội vã khắc ghi mãi mãi bên nhau

 那样美丽的谎言
Nàyàng měilì de huǎngyán
Những lời đẹp đẽ nhưng hoang đường đến thế

 如果过去还值得眷念
Rúguǒ guòqù hái zhídé juànniàn
Nếu như quá khứ còn đáng để lưu luyến đến thế

 别太快冰释前嫌
Bié tài kuài bīngshì qiánxián
Vậy đừng quá vội hoá giải những hiểu lầm khi xưa

 谁甘心就这样 彼此无挂也无牵
Shuí gānxīn jiù zhèyàng bǐcǐ wú guà yě wú qiān
Nào có ai bằng lòng chấp nhận không vấn vương cũng không lưu luyến gì) *

 我们要互相亏欠 要不然凭何缅怀
Wǒmen yào hùxiāng kuīqiàn yào bùrán píng hé miǎnhuái
Chúng ta nhất định phải mắc nợ nhau, bằng không biết lấy gì để hoài niệm đây

 只爱看同一张脸
Zhǐ ài kàn tóngyī zhāng liǎn
Chỉ thích nhìn ngắm một gương mặt thân thương

 那么莫名其妙那么讨人欢喜 闹起来又太讨厌
Nàme mòmíngqímiào nàme tǎo rén huānxǐ nào qǐlái yòu tài tǎoyàn
Cứ mơ mơ hồ hồ khiến ta thích thú đến vậy, rồi đến khi cãi nhau lại thấy đáng ghét

 相爱那年活该 匆匆因为我们 不懂顽固的诺言
Xiāng’ài nà nián huógāi cōngcōng yīnwèi wǒmen bù dǒng wángù de nuòyán
Yêu thương khi ấy cũng thật quá vội vàng, vì ta không hiểu những lời hứa quá đỗi cố chấp

 只是分手的前言
Zhǐshì fēnshǒu de qiányán
Chỉ là mở đầu của sự chia ly

 不怪那天太冷 滴水成冰
Bù guài nàtiān tài lěng dīshuǐchéngbīng
Đừng trách ngày hôm ấy quá giá lạnh khiến cho nước mắt cũng kết thành băng

 春风也一样没 吹进凝固的照片
Chūnfēng yě yīyàng méi chuī jìn nínggù de zhàopiàn
Ngay cả làn gió xuân cũng không thể thổi tung tấm hình đã đông cứng

 不怪每一个人 没能完整爱一遍
Bù guài měi yīgè rén méi néng wánzhěng ài yībiàn
Đừng trách sao mỗi người không thể trọn vẹn yêu thương một lần

 是岁月善意落下 残缺的悬念
Shì suìyuè shànyì luòxià cánquē de xuánniàn
Đây đã là lòng tốt mà tháng năm lưu lại cho sự nhớ mong không trọn vẹn

 ()*

 我们要互相亏欠 我们要藕断丝连
Wǒmen yào hùxiāng kuīqiàn wǒmen yào ǒuduànsīlián
Chúng ta nhất định phải mắc nợ nhau, phải vấn vương nhau trọn đời không quên.

  

  

  

  

  

  

 Tag: cổ cự cơ lorraine chan